今天我們要講的習慣用語有一個共同的詞:push. 這個詞的意思是「推」。我們要學的第一個習慣用語是:push around. Push somebody around這個短語從字面解釋就是把一個人推得團團轉。你在學校的操場上有時會看到大男孩把小個子男孩當胸一推。他是在尋釁打架。我們也可以說: He's pushing him around. 不知有沒有人也在把你push around? 你可能會說沒這回事,因為你已經不小了,但是push around並不光是指肢體行動或者動武,有時辦公室的上級不必動手也會把下級push around. 他的手段可能是高聲喝令,或者為了雞毛蒜皮的小事動不動就發脾氣等等。我們接下來要看的就是這樣一個例子:

例句-1: I'm sick of Mr. Jones pushing us around. I'm going to find another job, and when I do, I'll go in and tell him what I think of him and then slam the door on my way out.

他說:我實在討厭Jones先生這樣擺佈欺負我們。我要去找新工作,找到後,我會到他辦公室去告訴他我對他的為人有什麼看法,然後走出來的時候把他的房門重重地關上。

Yee1087 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

介係詞決定你英文的敏銳度

文/英語島編輯室

Yee1087 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

http://jennifershih1028.pixnet.net/blog/post/25770656-%E5%8F%A3%E8%AD%AF%E5%93%A1%E5%AD%B8%E6%AD%B7%26%E8%96%AA%E6%B0%B4--%E7%9C%9F%E7%9B%B8%E5%A4%A7%E5%85%AC%E9%96%8B

Yee1087 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

http://mypaper.pchome.com.tw/brighte/post/1300393515

Yee1087 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

http://pcuser.pixnet.net/blog/post/23765336-%5B%E4%B8%8A%E7%8F%AD%E6%97%8F%E5%A4%9A%E8%B3%BA%E7%AC%AC%E4%BA%8C%E4%BB%BD%E8%96%AA%E6%B0%B4%5D-ol%E6%8E%A5%E6%A1%88%E4%B8%AD%E8%8B%B1%E7%BF%BB%E8%AD%AF%E5%AF%A6%E6%B3%81

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Yee1087 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

http://www.wretch.cc/blog/locircle/20506990

Yee1087 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

http://blog.xuite.net/yunglan109/blog/25228747

Yee1087 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

http://www.myoops.org/twocw/Global/oops/media/20050531.htm

Yee1087 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

http://translation.pixnet.net/blog/post/24916541-%E5%BE%B7%E5%9C%8B%E9%AB%98%E9%99%A2%E8%A3%81%E5%AE%9A%EF%BC%9A%E8%AD%AF%E8%80%85%E5%8F%AF%E7%8D%B2%E7%89%88%E7%A8%85%E5%88%86%E6%88%90

Yee1087 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

http://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%9C%B1%E5%AD%B8%E6%81%92

Yee1087 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1 2